Back to top

PHOTOS

by
Loic Warin

PROGRAM 2022

 

Cliquez ici pour voir le programme complet. (FR)

En accompagnement du programme, nous proposons bien entendu à nos visiteurs des offres gastronomiques et une variété de boissons à divers stands et food trucks.

Klicken Sie hier um das komplette Programm einzusehen. (DE)

Begleitend zu unserem Programm werden unsere Gäste selbstverständlich auch mit Speisen und Getränken versorgt - an diversen Ständen und Food-Trucks.

Click here two see the full program (EN)

In addition to our programme, our guests will of course also be provided with food and drinks - at various stands and food trucks.

 

 

 

PRACTICAL INFORMATION

ACCESSIBILITY AND PETS ON SITE 

Barrier-free access?

 The grounds at the Jardin de Wiltz are only partially barrier-free. The upper part of the garden with our second event stage is difficult to access by wheelchair. Parents with strollers should bear in mind that they may have to push the stroller over mulch and grass.

Can I bring my dog?

No. Because the ears of our furry friends are particularly sensible to loud noises, we kindly ask you to leave your dog at home. 

 

 

Barrierefreier Zugang?

Das Gelände im Jardin de Wiltz ist nur teilweise barrierefrei. Der obere Teil des Gartens mit der zweiten Veranstaltungsbühne ist nur schwer mit dem Rollstuhl befahrbar. Eltern mit Kinderwägen sollten bedenken, dass sie den Kinderwagen gegebenenfalls über Mulch und Gras schieben müssen.

Sind Hunde erlaubt?

Nein. Da es laut werden kann und dies für unsere Vierbeiner sehr unangenehm sein kann, bitten wir Sie ihren Hund nicht mitzubringen.

 

 

Accès sans barrières ?

Le site du Jardin de Wiltz n'est que partiellement accessible aux personnes à mobilité réduite. La partie haute du jardin, où se trouve la deuxième scène de l'événement, est difficilement accessible en fauteuil roulant. Les parents avec des poussettes doivent tenir compte du fait qu'ils devront éventuellement pousser la poussette sur le paillis et l'herbe.

Les chiens sont-ils autorisés ?

Non. Comme il peut y avoir du bruit fort et que cela peut être très désagréable pour nos amis à quatre pattes, nous vous prions de ne pas amener votre chien.

 

 

TRANSPORT CFL

CFL Timetables for the Nuits des Lampions are available here.

Consultez les horaires CFL ici.

Die CFL Fahrpläne können Sie hier einsehen.

 

SHUTTLE SERVICES WILTZ : P+R 

We arranged a shuttle service from several parking spots to the Nuits de Lampions. Please find enclosed a map with the respective parking places and shuttle stops. The timetable of our shuttle is available below:

Vous trouverez ici un plan avec les emplacements de parking et les arrêts des navettes prévues pour les Nuits des Lampions. Vous pouvez consulter les horaires des navettes ici:

Hier finden Sie einen Plan mit den entsprechenden Parkplätzen und Haltestellen der Navetten, die für die Nuits des Lampions eingerichtet wurden. Die Fahrtzeiten der Shuttles können Sie hier einsehen:

 

 NAVETTES / SHUTTLES: JEUDI / THURSDAY, CLICK HERE/ CLIQUEZ ICI

NAVETTES / SHUTTLES: VENDREDI & SAMEDI   /   FRIDAY & SATURDAY, CLICK HERE/ CLIQUEZ ICI

 

 

NDL Shuttle Location

 

 

COOPERATIONSWiltzMinistère de la Culture


Circuit Foil


Pall Center Garage Martin Biver BCEE


MixVoip S.A. Barthel S.A. Foyer S.A. Kopecky, Molitor & Malget Fiduciaire Lucien Funck s.à.r.l. Jans Groupe


Banque Raiffeisen Pharmacie de l'Aigle Optique Peeters Matériaux Clément S.A. Deliclim S.à.r.l. BIL BGL BNP Paribas Aux Tanneries de Wiltz